Для получения доступа к слэш-разделу обращаться к администратору!
Для получения утеряного пароля - к нему же)
Если у Вас проблемы с регистрацией - Вам поможет все тот же админ.

АвторСообщение
скромняга




Пост N: 823
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия-матушка, СПб
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.07.09 00:23. Заголовок: Переводы комиксов


Тема по сабжу. Фанатские и полупрофессиональные переводы.

Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 41 , стр: 1 2 3 All [только новые]


скромняга




Пост N: 834
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.09 00:51. Заголовок: Мaxman пишет: стран..


Мaxman пишет:

 цитата:
странно вроде там просто заходи и качай...


Нет, как видишь. Можешь проверить и сам.

 цитата:
хотя им всё по...


Если им все по, то это плохие админы.

Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
DC Batman




Пост N: 70
Зарегистрирован: 07.03.09
Откуда: RUSSIA, Moscow city
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.09 16:14. Заголовок: ну как просмторел ко..


ну как просмторел ком? твой вывод?))
ну это один админ так поступил, не знаю как другие)

"Пытайтесь из всего извлекать пользу"
"Относись к людям так как хотел бы, чтобы относились к тебе"
"Делайте больше добра"
(MaксиBat)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
скромняга




Пост N: 837
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.09 20:27. Заголовок: Посмотрел. Не везде ..


Посмотрел. Не везде мне работа оформителя понравилась. И в текстах нужен больший межстрочный интервал.
И я бы перевел Abuse как Грубиян) Еще ты таки оставил Огненного Жука.
Да и название я бы скорее озвучил как Возгорание.

Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
скромняга




Пост N: 838
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.09 20:28. Заголовок: Ну, и по тексту там ..


Ну, и по тексту там есть какие-то излишне дословные переводы...

Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
DC Batman




Пост N: 72
Зарегистрирован: 07.03.09
Откуда: RUSSIA, Moscow city
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.09 22:29. Заголовок: спасибо хоть за откр..


спасибо хоть за откровенность... и за "похвалу"

"Пытайтесь из всего извлекать пользу"
"Относись к людям так как хотел бы, чтобы относились к тебе"
"Делайте больше добра"
(MaксиBat)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
DC Batman




Пост N: 73
Зарегистрирован: 07.03.09
Откуда: RUSSIA, Moscow city
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.08.09 22:33. Заголовок: где и что не так...?..


где и что не так...? надо же это обсудить!

"Пытайтесь из всего извлекать пользу"
"Относись к людям так как хотел бы, чтобы относились к тебе"
"Делайте больше добра"
(MaксиBat)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
скромняга




Пост N: 840
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.08.09 21:10. Заголовок: Мaxman Это не тольк..


Мaxman
Это не только твоя проблема, увы. Только что столкнулся с еще одним аналогичным переводом...
Просто стоит перечитать какие-то фразы и либо понять их смысл и сказать их нормально, либо сразу понять, что так по-русски точно не говорят и тоже исправить на аналогичную по построению русскую фразу.
Например: "маленькая девочка думает, что поймала удачный случай".
Кстати, там не девчонка, а шлюха в оригинале вроде)
Но так же никто не скажет. Скажут: "Малышка думает, что ей повезло" или "что ей улыбнулась удача", если более метафорически. На худой конец, что "ей подвернулся счастливый случай". Но про поимку его в русском языке ничего нет, насколько я знаю. И вот подобными мелочами переводы и грешат.

Другой вариант: "Оповестите нас, Рэндэл". Если рассматривать это в контексте ситуации, то тогда лучше будет "доложите обстановку, Рэндэл". Или просто "Докладывайте".
Даже на первой странице в последнем кадре. Речь же, понятно, идет о Бэт-сигнале. Он не может поступать! Смысл: мы включаем сигнал - Бэтмен появляется. И никак иначе...
Форма в виде жука тоже звучит кривовато. Чип в форме жука - вот такой смысл. Лишние слова из английского варианта надо убирать, а иногда добавлять, но зачастую, сравнивая с оригиналом, я вижу, что их там и не было...


Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
DC Batman




Пост N: 76
Зарегистрирован: 07.03.09
Откуда: RUSSIA, Moscow city
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.08.09 11:34. Заголовок: спасибо, честно за т..


спасибо, честно, за такие оправданные доводы моих недочётов.
насчёт шлюхи, то я знаю, понятное дело кто она, просто не хотел так употреблять это слово, поэтому и изменил.
"оповестите нас" так очень ничего звучит поэтому и оставил.
о счастливом случае, это... ДА ошибка, вроде всё проверял неоднократно и вдруг такая оплошность)
про форму, то я правильно подал смысл фразы.
всё учту, сейчас доперевожу второй номер, интревью Брюса, там довольно много сложных предложений, но думаю я справлюсь))

"Пытайтесь из всего извлекать пользу"
"Относись к людям так как хотел бы, чтобы относились к тебе"
"Делайте больше добра"
(MaксиBat)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Вредный толстый повар




Пост N: 29
Зарегистрирован: 06.06.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.09 12:08. Заголовок: Макс, ты не правильн..


Макс, ты не правильный сайт выбрал) Дам большинство юзеров всего лишь с половиной мозгов) Либо малолетки, либо нубы) Лучше перейди куда-нибудь, там таких косяков уж точно не будет, да и плюс ко всему еще и твои исправят))

I know what nobody knows
Where it comes and where it goes
I know it's everybody's sin
You got to lose to know how to win © Aerosmith.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
DC Batman




Пост N: 77
Зарегистрирован: 07.03.09
Откуда: RUSSIA, Moscow city
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.09 12:53. Заголовок: да, понимаешь раз я ..


да, понимаешь раз я на том сайте... то уходить как-то не хочется... спасибо хоть оформитель нашёлся,хот я и сам принимал участие в оформлении) уйти канешно можно, но куда на рашн прожект или на русскомикс... а остальные такие же... малышня везде)))
ошибки есть, надеюсь в следующем выпуске их не будет) но это зависит от меня в большей степени в плане перевода, а вот как он приподнёс мой ком, это ДА неуважение!

"Пытайтесь из всего извлекать пользу"
"Относись к людям так как хотел бы, чтобы относились к тебе"
"Делайте больше добра"
(MaксиBat)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 1
Зарегистрирован: 05.11.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.11.09 20:05. Заголовок: Здравствуйте. Не мог..


Здравствуйте. Не могли бы вы подсказать где есть комиксы про Бэтмэна в русском переводе. Ищу ищу, ни как не могу найти. И ещё вопрос сразу, как считаете как правильно писать БэтмЭн или БэтмЕн. Лично мне нравится с "Э". Так звучит твёрже. Если писать с "Е" то такой звук как буд то коза блеет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
скромняга




Пост N: 879
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 14:45. Заголовок: masunn пишет: как п..


masunn пишет:

 цитата:
как правильно писать БэтмЭн или БэтмЕн



От себя могу сказать, что мне нравится так, как в официальной версии, т.е. Бэтмен. Писать и читать - не одно и то же. Пишется Е, а читается Э, также как и в моем нике)

Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Вредный толстый повар




Пост N: 40
Зарегистрирован: 06.06.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 15:42. Заголовок: masunn пожалуйста: h..


masunn пожалуйста:
http://prcomics.com/forum2/rabochii-ceh/nashi-raboty/586-batman-year-one-1-4-4-of-4-1988-a.html
http://ruscomics.moy.su/load/20-1-0-56

Так же вот здесь достаточное кол-во переведённых, причём хорошо: http://pg-comics.ru/comics-list

Ну и на marvel-comics.moy.su

I know what nobody knows
Where it comes and where it goes
I know it's everybody's sin
You got to lose to know how to win © Aerosmith.
Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
скромняга




Пост N: 882
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 16:03. Заголовок: А я бы советовал учи..


А я бы советовал учить английский)

Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 05.11.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 16:36. Заголовок: Спасибо за ссылки. С..


Спасибо за ссылки. С английским у меня всё в порядке. Просто я засел за переводы ибо во-первых хочется всё таки читать Бэтмена на русском, а во- вторых хочется помочь тем у кого с англицким слабовато приобщиться к вселенной Готэма. В связи с этим и хочу сравнить свои переводы с другими ну и пополнить знания по вселенной Бэтмена.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 05.11.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 16:44. Заголовок: Да и ещё один вопрос..


Да и ещё один вопрос: если здесь присутствуют люди которые делают переводы, скажите пожалуйста какими программами пользуетесь для оформления переводов?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
скромняга




Пост N: 883
Зарегистрирован: 06.10.05
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 16:53. Заголовок: masunn Если Вы пише..


masunn
Если Вы пишете сдесь присуцтвуют , то лучше за переводы не браться)

Всегда рад помочь! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 5
Зарегистрирован: 05.11.09
Откуда: Россия, Лысьва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 17:04. Заголовок: Mr. Fett пишет: mas..


Mr. Fett пишет:

 цитата:
masunn
Если Вы пишете сдесь присуцтвуют , то лучше за переводы не браться)


Как я понял мр. Фетт, вы великий знаток англицкого и ещё Бог весть каких языков, так что думаю вам нет смысла волноваться за переводы. Читайте спокойно на басурманском. Вы ещё начните пунктуацию за мной проверять. Если я так пишу, значит мне так удобно. Вы бы лучше за своими постами следили, чем исправлять ошибки других, постарайтесь свои не делать. Я, между прочим пишу не для того чтоб в русском языке поупражняться, а для того чтоб у других людей опыта набраться по вполне конкретному вопросу. Так что будьте добры, мр. Фетт, если вам не чего сказать по существу, то лучше помолчите.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Вредный толстый повар




Пост N: 43
Зарегистрирован: 06.06.09
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.11.09 22:19. Заголовок: masunn пишет: скажи..


masunn пишет:

 цитата:
скажите пожалуйста какими программами пользуетесь для оформления переводов?


Не то, что бы я перевожу комиксы. Но переводы качаю, и сам потихоньку работаю над своими навыками. А вообще, самый лучший вариант для оформления - это Abobe Photoshop. На русскомиксе есть уроки по оформлению как звуков, так и текста в облачках. Дальше тебе самому выбирать, оформлять-ли целиком или просто облачка. =)

I know what nobody knows
Where it comes and where it goes
I know it's everybody's sin
You got to lose to know how to win © Aerosmith.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 6
Зарегистрирован: 05.11.09
Откуда: Россия, Лысьва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.11.09 11:09. Заголовок: Спасибо. По поводу о..


Спасибо. По поводу оформления могу сказать, что переводить и перерисовывать всё не вижу смысла. Если, к примеру, на обложке написано BATMAN, то зачем переписывать на БЭТМЕН. Ведь и так всё понятно. То же самое касается и различных звуков и прочего окружения. Лучше сделать красивый качественный перевод. ИМХО

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 41 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет